答.どんなに詳しい人でも、万人に正確に伝える技術は持ってないよ!
話し手のトーク技術に関わらず、聞き手が気をつけるしかないよ!
☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆
ようのゆくげんはぜん
雍のゆく言は然
雍は人名。他者の返事の為に作り上げた言葉が自然であった、という意味。
鵜呑みにするでなく、疑念を持つだけでなく、噛み砕いて理解し、紡ぎ直す事が大切。
6-1(120)
〔孔子〕
雍(よう:人名)の様な人は、君主に使える事ができるだろう。
仲弓(ちゅうきゅう:雍の事)が、
子桑伯子(しそうはくし:人名)がどのような人かきいた。
〔孔子〕
「約束事の羅列」が実在したかのような人だ。
〔仲弓〕
民を遠くから見守りつつ、
住まいでは敬って尊重し、お勤めの行動は「約束事の羅列」を遂行するなら、
必ず実在しますよね。
住まいでもお勤めの行動でも「約束事の羅列」を遂行するなら、
そういったものは存在しないか、もしくは「約束事の羅列」の化身ですよね。
〔孔子〕
雍(よう:仲弓の事)の言う通りだ。
≪状況の推測≫
誇大表現をしたら、「これでしたら現実的なんだけど」と、言い返され中。
論ジェルポイント
簡潔に伝えたいのが人情だけど、短すぎると齟齬しそうで怖いよね。聞き手も、常に疑うのは疲れちゃう。
この章は、聞き手は言葉をそのまま受け取るのではなく、納得できるか想像してみるといいねって話だね!
白文
子曰
雍也可使南面
仲弓問 子桑伯子
子曰
可也簡
仲弓曰
居敬而行簡 以臨其民 不亦可乎
居簡而行簡 無乃大簡乎
子曰
雍之言然
書き下し文
子曰く
雍(よう:人名)なるは南面にて使うが可
仲弓(ちゅうきゅう:雍の事)、子桑伯子(しそうはくし:人名)を問う
子曰く
可なる簡
仲弓曰く
居は敬い、そして行を簡するに、その民を臨むをもってする 亦にあらずの可よ
居は簡し、そして行を簡するは、無ないし大の簡よ
子曰く
雍のゆく言は然