論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.命令にキッチリ従える人が優秀なの?

答.従わせたい人にとってはそうなんじゃない? 他者評価でならね。
  自己評価する場合は、自分らしければ優秀とかどうでもいいよ!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

なにかあり
何か有り

他者の命令に従う時、100%言う通りに出来ない何かが人にはある。という意味。

「何か」が何であるかは人によるし未知だけど、「何か」は人である限り必ずある!

6-7(126)

 

〔季康子〕

仲由(ちゅうゆう;人名)は、政治的な命令のように契約して、働かせられるか?

孔子

由(ゆう;ちゅうゆうの事)のような人間は、絶対的な命令に従うとしたら、
結果ばかり優先して、過程をおろそかにするようになるよ。
潔く従えない何かががある。

 

〔季康子〕

賜(し;人名)なら、政治的な命令のように契約して、働かせられるか?

孔子

賜のような人間は、絶対的な命令に従うとしたら、
与えられた仕事をコンプリートする事に夢中になり、融通が利かなくなるよ。
潔く従えない何かががある。

 

〔季康子〕

求(きゅう;人名)なら、政治的な命令のように契約して、働かせられるか?

孔子

求のような人間は、絶対的な命令に従うとしたら、
自身の技術向上ばかりに精を出し、本来の目的を忘れてしまうよ。
潔く従えない何かががある。

 

≪状況の推測≫
雑用ロボット的にこき使える人間を欲しがる者へ、人間は自分自身の命令しか上手く遂行できないと助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

一時の変化が仁でないように、短期だろうが長期だろうが他者による変化も仁ではなく、歪んじゃうわけだ。
それどころか任務遂行の邪魔をしちゃうって。自分のパッションで動いていた方が良い結果になりそうだね!

白文

季康子問

仲由 可使從政也與

子曰

由也 果於從政乎 何有

 

賜也可使從政也與

賜也達於從政乎 何有

 

求也可使從政也與

求也藝於從政乎 何有

書き下し文

季康子問う

仲由、政への從いなる與みで使うが可

 

子曰く

由なるは政への從いにおいて果よ 何か有り

 

賜なり、政への從いなる與みで使うが可

賜なるは政への從いにおいて達よ 何か有り

 

求なり、政への從いなる與みで使うが可

求なるは政への從いにおいて藝よ 何か有り