論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.嫌な親と縁も切れず、遊びも親の近くでやれっていうなら、子は親の所有物に成り下がれっていう事なの?

答.「離れれば自立できるはずだ」という妄想に釘を刺しているんだよ!
  適切な距離を保ちつつ親離れ子離れする事は、事実上は可能なんだ。

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

ちちこれのみちにおいてさんねんむかい こうといえるがかや
父これの道において三年無改 考といえるが可や

従う事が孝なのではなく、実在通りにしっかり認識する事が孝。という意味。

親は親でこだわりを持った一つの個性。子と意見の対立もある。別け隔てが大事!

4-20(86)

孔子

三年の間、

父なりのスジの認識が変わらないのであれば、

孝は実現したといえるよ!


≪状況の推測≫
目上に対し、いいなりになって従う事が孝だと勘違いしている者へ、孝のやり方について助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

1-11(11)に重複語句があったね。里仁編のここで再度取り上げた意味を察するに、前の章で、
親の目の届く範囲での遊びを推奨した事に対して、「統制下での服従は違う」という補足なんだろうね!

白文

子曰

三年無改於父之道

可謂孝矣

書き下し文

子曰く

父これの道において三年無改

考といえるが可や