論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.自分の人生なんて、別にこのままでも良いかなって思っているけど、それじゃダメ?

答.始めましょう。始める為に、終わりがある事を心に刻みましょう!
  ゴールのないマラソンは退屈よ。ゴールを決めるから尊いんだよ!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

しんするはしゅう おうはえ
慎するは終 追うは遠

目先に流されない為には全体視するべし。という意味。

現状にプチ満足していても何かしらの不満はあるはず。終わりまで満足しよう!

1-9(9)

曾子

心に留めるのは、ゴール地点。

追求するのは、自分から遠い未開の地。

 

人生でいうなら、

死ぬ事を心に留めておく事。

そして、遠い先祖や末裔に理解を示し共感する事。

 

その事を常に心の片隅においておけたなら、目の前の状況に流される事なく、
主従関係に慣れた諦め上手な国民も、
自分の目で直(なお)く世界を見極めたいと心が叫ぶようになるだろう。

 

その情動は、終わりを心に留めておけた分、そして遠くを追求できた分、
厚く増大していくものである。

 

≪状況の推測≫
長い物に流され続ける人生で妥協している者へ、助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

論語版「メメント・モリ」ですな。人間はつい「今」に流されるから、先祖を意識するのって大切ね。
「いつでも有る」って無とほぼ同義なのよね。命が期間限定だと気付けた時、自分が始まるんだね!

f:id:rongel:20210227172053p:plain

白文

曾子


慎終 追遠

民德歸 厚矣

書き下し文

曾子曰く

慎するは終 追うは遠

民の徳(トク)は帰り 厚くなるや