論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.怠けてしまったら、どんな罰を受ける?

答.他者からの罰はないよ! やるかどうかは自分で決めるものだもの。
  他者の影響に流されずに自分で判断する事が、なによりも大切だよ!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

くむはかいするぜ
與むは改する是

気付いたら素直に指標を改める。という意味。

汚点を指摘されても、罰は受けなくていい。良くしていく事が最優先!

5-10(102)

宰予(さいよ)が昼に寝ていた

 

孔子

朽木では彫刻ができない。

腐った土ではかきねがつくれない。

 

〔宰予〕

昼寝をして修行を怠った私は、

どんな罰をうけるのでしょうか。

 

孔子

既に、自分自身の感性があったから、人間性を培ってこれたのだろう。

内なる自分の心の声に耳を傾け、自分の行いを的確に理解してこれた。

 

今だって、自分自身の感性があるのだから、人間性を培っていけるだろう。

内なる自分の心の声に耳を傾け、自分の行いを客観的に観るだけでいい。

 

〔宰予〕

罰にこだわらず、考えを改めます。

 

≪状況の推測≫
罰を求める者へ、気付いて改めればそれでいいと助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

「昼寝でなんでこんな怒るの?」って思って理由を考えたよ。夜の賭博か女遊びがタブーかと思ったけど、
単純に徹夜してまで頑張りすぎて、昼のパフォーマンスが悪いって話だね。私は短時間の昼寝が好きだよ!

白文

宰予晝寝

 

子曰

朽木不可雕也

糞土之牆不可杇也

 

於予

與何誅

 

子曰

始 吾於人也 聽其言 而 信其行

今 吾於人也 聽其言 而 觀其行

 

於予

與改是

書き下し文

宰予(さいよ)晝(ひる)に寝る

 

子曰く

朽木(きゅうぼく)雕るは可にあらずなり

糞土(ふんど)の牆(しょう)はぬるにあらずなり

 

於いて予(よ:宰予の事)

與(く)むは何の誅(ちゅう)

 

子曰く

始め 吾れに於いて人なり その言を聽し そして その行を信じる

今 吾れに於いて人なり その言を聽し そして その行を観する

 

於いて予

與(く)むは改する是(ぜ)