論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.自発的に学ぶと角が立つから、やっぱり偉い人の傘下に入るべきじゃないかな?

答.情勢によってはその形をとるのもアリだけど、一つだけ気をつけて!
  「エライという地位は無い」から、自分の操縦権は手放さないで!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

あるにあらずそのくらい
在にあらずその位

そんな地位は存在しない。という意味。

尊敬の対象や恩のある人、能力の差などは存在する。但し、人同士は絶対的に対等だ。

8-14(200)

孔子

「他人に命令できる立場」なんてものは存在しない。

地位は、誰かの都合の良さの為にねつ造されたものである。

 

政治で、「他人に命令できる立場」という地位を作り上げる事は無い。

政治がやるのは役割分担などであって、それと地位は関係しない。

地位があると自称する者が個人的にその説を、もっともらしく広めているだけである。

 

≪状況の推測≫
先生に教わらないなんて生意気だという者へ、そんな地位は存在していないと助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

確かに独裁政権でも、独裁権は独裁者にのみ与えられるものだね。後世で法に定められたのは奴隷くらいか。
例えば、高圧的なお母さんが自分の子に強く命令する姿は、これに当てはまる。別に謀っては無いんだよね。

白文

子曰

不在其位 不謀其政

書き下し文

子曰く

在にあらずその位 謀るにあらずその政