論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.自発的に学ぶと、「生意気だ」って因縁つけられたり逆恨みされたりしそうで、怖くない?

答.されるされる! 状況判断して、命を守るように気をつけてね!
  逆恨みは怖いけど、でも奴隷で一生過ごすよりはマシだと思うよ!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

あつくしんする、このんでがくする まもるはし
篤く信する、好んで學する 守るは死

 

くまなく事実性の確認をすれば、学ぶ事と守る事のバランスがとれる。という意味。

「これが正しい」と主張する事より、命の方が大事。静かな観察を最優先にしよう。

8-13(199)

孔子

熱心に裏表が無いかどうかを探る事によって、

好学、つまり好んで好奇心がまま実体験をする事と、

自分の命を守る事。

この二つをバランスよく維持することができる。

 

善しとされる道筋としては、

危険な状態の国には、入らないようにし、

そこまででなくとも乱れている国には、居座らないようにする。

こうすれば、自分の命を守った上で、

身を持って実体験ができる。

 

全体的な社会情勢としては、

道理のある状態であれば、姿を現し、

道理のない状態であれば、身を隠す。

こうすれば、自分の命を守った上で、

身を持って実体験ができる。

 

命を守るのは大事な事だが、
それが優先され過ぎて、実体験による学びが少なくなるのは良くない。

国に道理がある状態でなら、身を隠す必要はないはずだが、
身を隠し過ぎると、好奇心がまま実体験で学ぶ機会が薄れ、
貧しくなって盗みをはたらくようになる。

また、国に道理がない状態でなら、身を隠して命を守るべきはずだが、
あえて露見して、命まで搾取される存在に同情せず、
いわゆる弱者から火事場泥棒のように富と地位を得て、
それにて命を守ろうとするようになる。

こういった事は、学びが少ない事例として、柔軟に心を入れ替えるべき事だろう。

 

≪状況の推測≫
目立って学ぶと身の危険を感じるという者へ、よく観察して安全をはかるようにと助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

現代では、当時の時代ほど露骨に殺人は起こらないけど、イジメや精神的苦痛は少なからず起こりうるよね。
平和に見えるけど「道有り」というほど安泰ではないから、水面下でこっそり啓発していくのが良いと思う。

白文

子曰

篤信

好學 守死

 

善道

危邦不入 亂邦不居

 

天下

有道則見 無道則隱

 

邦有道 貧且賤焉恥也

邦無道 富且貴焉恥也

書き下し文

子曰く

篤く信する、

好んで學する

守るは死

 

善道、

危の邦は入にあらず

亂の邦は居にあらず

 

天下、

道有るは、すなわち見

道無なくば、すなわち隱

 

邦に道有り 貧かつ賤の焉は恥なり

邦に道無し 富かつ貴の焉は恥なり