論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.どう頑張っても聖人君子になれない。何か活路は無い?

答.無いよ!! なれなっこないよ、ただの空想によるおとぎ話だもの!
  実際に見た人もいないし、空想に張り合って消耗しなくていいよ!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

もののかきがかや
者の斯きが可や

他人らの一部を切り取って、良い所取りで実現する。という意味。

好かれる所もあれば嫌われる所もあるのが特徴。都合よく抽出した特徴は、危険!

7-26(173)

孔子

「聖人」は、見た目をそのようにしているだけで、
「聖人」たらしめる何かを得てそうなったわけではない。

 

どう見せるかのインスピレーションは君子から得ている。

君子を実践してきた人たちの、
良い所取りをして具現化したものが「聖人」というキメラなのだ。


≪状況の推測≫
どうしたら聖人になれるか質問した者へ、聖人は実現し得ないと助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

悩んだ結果、後半は別章としたよ。ここで一区切りつけないと、大事な概念を見落とす事になると思うんだ。
火は燃やせるけど火傷する。氷は冷やせるけど凍傷する。燃やせて冷やせて怪我はしないなんて、変だよね。

白文

子曰

聖人吾不得而見之矣

得見君子 者斯可矣

書き下し文

子曰く

聖人は吾を、得るにあらず、そして見せゆくや

見せるを得るは君子、者の斯きが可や