答.一部の人しか到達できない特徴を、至上とするのも崇拝するのもNGよ!
ほっといても「凄いねー?」っていわれるんだから、それで満足して!
☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆
おこないがたがういをしゆくにうたがいあらず
行いが違う居をしゆくに疑いあらず
他者とわかりあえない事に疑問を持たない。という意味。
夫婦仲が悪くても「そういうもの」で、アンチがついても「そういうもの」は真心か?
12-19(282)
〔子張(しちょう:人名)〕
士、つまり社会的に身分の高い人は、「何」の要素が発現した時点で、
達、つまりコンプリートし終えたといえるのだ?
〔孔子〕
「何」かな?
あなたにとってコンプリートし終えた者といえるのは?
〔子張(しちょう:人名)〕
国でも家でも、名が立つ事。
〔孔子〕
他者に知識として名前が覚えられる事か。
そういう事であるなら、それはコンプリートし終える事は無いだろう。
それは、1でも100でも、本人が満足しなければ足りないと感じる主観的なものだ。
身分の高い人で、身分の高さを上限まで高めきったといえる者は、こんな感じだろう。
気質からして素直で、取り決めた形式に背かない。
言葉からその動機を察し、傍観する事によって惑わしてくるものを見極められる。
身分の低い人に配慮する事ができる。
そうであれば、
国でも家でも、これ以上やる事が無い状態にまで到達している。
身分が高い人で、あなたがいうように名声を得ている者は、こんな感じだろう。
魅力的なものに心を奪われており、だからこそ熱狂的なファンがつく事もあるけど、
日常的に他者とすれ違いや気まずさがあっても、気にとめたり問題視したりはしない。
そうであれば、
国でも家でも、目立ってみんなに認知される。
≪状況の推測≫
貴族の完成像を知りたがる者へ、目立つ人ほど中身がないよと助言中。
論ジェルポイント
孔子さんが聞き返している事、さりげ凄いと思うよ。自分の言語野と相手の言語野が別物だと確信している。
「名の売れている人が羨ましい」と思った時点で誘惑に負けてしまっているんだね。無視する強さが美しい!
白文
子張問
士何如斯 可謂之達矣
子曰
何哉
爾所謂達者
子張對曰
在邦必聞 在家必聞
子曰
是聞也 非達也
夫達也者
質直而好義
察言而觀色
慮以下人
在邦必達 在家必達
夫聞也者
色取仁而行違居之不疑
在邦必聞 在家必聞
書き下し文
子張(しちょう:人名)問う
士の何の如くの斯きで達といいゆくが可や
子曰く
何かな
爾の所で謂えるは達者
子張對曰く
在るは邦で必ずの聞 在るは家で必ずの聞
子曰く
是が聞なるは達にあらずなり
夫の達なる者
質直、そして好義
察言、そして觀色
慮もってするは下の人
在るは邦で必ずの達 在るは家で必ずの達
夫の聞なる者
色が取るは仁、そして行いが違う居をしゆくに疑いあらず
在るは邦で必ずの聞 在るは家で必ずの聞