論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.厳しい事を言うようだけど、自滅の問題点って、自滅した人が勝手に負けて勝手に苦しむってだけだよね?

答.人間関係がある限り、メンバーの脱落は集合体全部の問題だよ。
  それに、自滅した人の影響力は強い。社会全体が歪むみかねないよ!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

われはだれをあざむく あざむくはてんよ
吾れは誰を欺く 欺くは天よ

他人に見栄を張らせるのは自己満足で終わらず、集合体を歪ませる行為。という意味。

墓まで隠し通す気でも、人知れず罪の意識を背負っても、想定以上に影響力は大きい。

9-11(218)

孔子が病で倒れてから、
弟子の子路(しろ:人名)が門下生を、私の家来として使役しているという。

葬式の時に家来が多い方が、偉い人が死んだように見えるからそうするのだろう。

 

孔子

「ずっと家来の臣下がいたのだ」だって?

由(ゆう:子路の事)がしている事は詐欺だ。

 

家来がいないから、急いであえて家来を作った。

そんな見せかけの見栄で飾る事で、誰を他人事とするか。

他人事にするのは集合体の意志そのものだよ。

そういうのをブレさせちゃいけない。

 

それと、その延長線上で関連するのは、
偽物の家来によって看取られる事になる、という事。

偽物の家来に看取られるくらいなら、そんなものいなくてよくて、むしろ、
一緒に生きてきた門下生、それも数人程度の門下生でいいから、
それによって看取られた方がいい。

 

それと、これも延長線上の話で、
壮大さを優先しては、真意に近い葬式にならない、という事。

コミュニケーションを積み重ねてきた道理の上で、葬式をあげあられた方がいい。


≪状況の推測≫
大事過ぎるからこそアレコレ手配する者へ、そんな小細工より真心がの方良いと嘆き中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

愛する相手にこういう事をする人は多いね。愛で対象には、摂理を歪めてでも過保護をしたくなるみたいね。
でも「摂理を歪めてでも」って時点で、素の自分と自分のいる世界が愛されていない気がして、寂しいよね。

白文

子疾病 子路使門人爲臣

 

病間曰

久矣哉

由之行詐也

無臣而爲有臣

吾誰欺 欺天乎

 

且予與其死於臣之手也

無寧死於二三子之手乎

 

且予縦不得大葬

予死於道路乎

書き下し文

子が疾病 子路(しろ:人名)門人を使いて爲すは臣

 

病間に曰く

久やかな

由(ゆう:子路の事)がしゆく行いは詐なり

臣は無し、そして爲して臣が有る

吾れは誰を欺く 欺くは天よ

 

かつ、予して與するは、臣がしゆく手においてのその死なり

無しで寧ろ 二三子がしゆく手においての死よ

 

かつ、予して縦を得るにあらずの大葬

路の道においての予した死よ