論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.徳や仁を鍛えたから、今度は教える側になってもいい?

答.徳や仁は自分の方針とペースで、孤独に入手していくものだよ!
  邪魔は禁物! 中身薄くなって面倒起こすし、感謝もされないよ!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

じんがふるめくにおいてくむ
仁が故めくにおいて興む

外部の影響が強すぎると、過去の自分の仁しかわからなくなる。という意味。

たとえ外部の影響の質が非常に良いものでも、自分軸が揺らぐのであればただの害!

8-2(188)

孔子

心の底からやさしさが満ち溢れているが、表現するべき見えない気持ちがないのは、
過剰に力を出し過ぎて疲れる。

 

細やかに気を配って心を引き締めているが、表現するべき見えない気持ちがないのは、
気配りし過ぎて気持ちが振り回される。

 

覚悟を決めて勇気を振り絞っているが、表現するべき見えない気持ちがないのは、
調和や結束を壊し、混乱を呼び起こす。

 

歪みのない素直さがあるが、表現するべき見えない気持ちがないのは、
窮屈でゆとりがなく、自他ともに自由が制限される。

 

君子が、他の者も君子になったり仁を養ったりできるようにと、
率先してアレコレやり過ぎると、
君子じゃない人は、君子による説得力や影響力の強い施しに意識が集中し過ぎて、
一瞬一瞬変わりゆく自分の仁の変化についていけなくなり、
過去に印象深かった自分の仁をいつまでも引きずり続ける。

 

過去の自分の仁に取り残されないでいられたら、
君子じゃない人も、影響力の強い君子の真似事をしないですむ。

 

≪状況の推測≫
君子力を鍛えたから沢山の人に効率よく教えようとする者へ、高レベルにはついていけないものだと助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

勇而無禮則亂が呂布にしか見えない。論ジェルも「仁イイよ!」って激しく盛り上げるとコレに陥らせがち。
凄く後悔する。このブログもそういう意味で不安だよ。でも、論語にこの状況があったって事に救われたよ!

白文

子曰

恭而無禮則勞

愼而無禮則葸

勇而無禮則亂

直而無禮則絞

 

君子

篤於親 則民興於仁故

舊不遺 則民不偸

書き下し文

子曰く

恭、そして禮が無し、すなわち勞

愼、そして禮が無し、すなわち葸

勇、そして禮が無し、すなわち亂

直、そして禮が無し、すなわち絞

 

君子

親において篤は、すなわち民は仁が故めくにおいて興む

旧にのこるにあらずは、すなわち民はぬすまない