論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.皆と一緒に「これが善い事だ」っていう指標を目指しているんだけど、嫌じゃないから続けたいけど向いていない気がする……。自分はダメな奴なの?

答.それは他者が他者自身の為に言ってる目標だから、ほっといてあげて!
  自分にあった「善い事」が何なのかは、自分で決めて良いんだよ!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

なすはめい
爲すは命

人はやるべき事を背負って生まれてくるから得意不得意の個性がある。という意味。

特徴はコンプレックスになりがちだが、活かせる場所があればいいだけ。それだけ。

14-9(323)

孔子

自分の生まれてきた理由通りの行動をするという事は、こういう事である。

 

裨諶(ひじん:人名)が、下書きをする。

世叔(せいしゅく:人名)が、内容の要点を最適化する。

行人子羽(しう:人名)が、内容を万人にわかりやすくする。

東里子產(しさん:人名)が、内容を万人にとっつきやすくする。


≪状況の推測≫
誰もが聖人君子を目指して競争するべきだと考える者へ、適材適所が個性を持って生まれた理由だと助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

内観や客観視が苦手な人ほど、他者と自分の相違点がわからなくなって、同じ舞台で競おうとするんだよね。
そして、自分のいる舞台に適していない他者の個性を見下したりして、相手を長所を潰したりするんだよね。

白文

子曰

爲命

裨諶 草創之

世叔 討論之

行人子羽 脩飾之

東里子產 潤色之

書き下し文

子曰く

爲すは命

裨諶(ひじん:人名) 草創しゆく

世叔(せいしゅく:人名) 討論しゆく

行人子羽(しう:人名) 脩飾しゆく

東里子產(しさん:人名) 潤色しゆく