論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.どうすれば部下に慕われる? by地方の殿様

答.人間として対等に扱えば、人間として対等に素で協力してくれるよ!
  権力にひれ伏した部下は、権力がないならあなたに従わないからね。

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

きみ、たみをつかうにれいをもってする
君、臣を使うに禮をもってする

君主が素直な気持ちを隠さず表し、臣下を使役する事。という意味。

権力を持った者ほど、人間を顎で使う環境になじんでしまう。部下とも対等な関係を!

3-19(59)

〔定公(ていこう)〕

君主が臣下を使役し、

家臣が君主の行事に参加する。

このような形に収めるにはどうしたらよいか。

 

孔子

君主は臣下を使役する時は、素直な気持ちを隠さず表す事。

臣下は君主の行事に参加する時は、偽りない真心で接する事。


≪状況の推測≫
下克上に悩む諸侯国の君主へ、助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

これはつまり、身分の話じゃなくて、お願いする時は礼を、参加する時は真心を、大事にしてっていう事ね!
主催する側が主催する動機の為に、関係の薄い者たちを巻き込むわけだから、主催者には礼が必要なんだね!

白文

定公問

君使臣

臣事君

如之何

 

孔子對曰

君使臣以禮

臣事君以忠

書き下し文

定公(ていこう)問う

君、臣を使う

臣、君に事する

如くゆくは何

 

孔子對して曰く

君、臣を使うに禮をもってする

臣、君に事するに忠をもってする