論語エンジェルの【誰でも君子になれる論語の現代語訳】

論語の原文を、何のひねりもなく素直に読んで、現代語に翻訳するよ!

問.自分のワガママな発想と、常識に差があって苦しい。ワガママを成敗されずに丸く育て上げるにはどうしたらいい?

答.自分のワガママな欲望は、やりすぎてから調節して育てていくもの。
  常識との差に葛藤した時は、命を守りつつ常識破りをすればいいよ!

☆★☆ピックアップフレーズ☆★☆

くんしのいをしゆく
君子の居をしゆく

君子としての生き方をする為なら、反対されても自ら環境を変えていく。という意味。

環境が微妙なら、環境を整える。それが君子らしい生き方。

9-13(220)

孔子さんが、九夷(きゅうい:未開部族)の住居を欲した。

 

〔或るひと〕

狭くて卑しい。

そのような事をして何になる。

 

孔子

君子の住居生活をする為だ。

その目的のどこに卑しい事があるか。

 

≪状況の推測≫
条件反射で未開部族のやる事を「卑しい」という者へ、君子は住んでもないのに見下さないと助言中。

論ジェルポイントf:id:rongel:20210301113450p:plain

九夷ってどのへんかなぁ? 東っていうなら、朝鮮半島や日本も入るのかな? ちょっとわかんなかったや。
現代でいうと、古民家や竪穴式住居への憧れみたいなニュアンスかな。シックハウス症候群にならないしね!

白文

子欲居九夷

 

或曰

陋 如之何

 

子曰

君子居之 何陋之有

書き下し文

子、欲するは、九夷の居

 

或るひと曰く

陋 如くゆくは何

 

子曰く

君子の居をしゆく

何に陋をしゆくが有り